Tekstitys ja hätätekstiviesti

Ajankohtaisten asioiden ja yhteiskunnallisen keskustelun seuraaminen sekä sähköisten palvelujen käyttäminen ovat arjen osa-alueita, joiden esteettömyyden toteutumiseen liittyvää poliittista keskustelua käydään tälläkin hetkellä. Myös hätätilanneviestintään tulee muutoksia lähivuosina.

Ohjeita saavutettavien verkkosivujen ja -palvelujen toteuttamiseen löytyy sivulta saavutettavuusvaatimukset.fi.

Televisiotekstitys

Vaikeasti huonokuuloinen tai kuuroutunut katsoja ei ole yhdenvertaisessa asemassa muiden katsojaryhmien kanssa ilman ohjelmatekstitystä. Ohjelmatekstityksellä tarkoitetaan suomenkielisen ohjelman suomenkielistä ja ruotsinkielisen ohjelman ruotsinkielistä tekstitystä.

Miten tekstityksen saa näkyviin?

Digitaalinen tekstitys:

Valitse television tai digiboksin asetuksista tekstityskieleksi hollanti. Tallentavat digiboksit mahdollistavat tallennuksen tekstityksen kanssa. Tämä koskettaa erityisesti  kanavia: Yle TV1 (myös uutislähetysten tekstitys klo 15, 17, 19.10, 20.30 ja 21.50), Yle TV2, Yle Teema, Yle Fem (ruotsinkieliset ohjelmat ruotsiksi), MTV3 ja Nelonen.

Teksti-TV-tekstitys

Tekstityksen saa näkyviin sivuilta 333 (Yle TV1), 334 (Yle TV2) ja 336 (Yle Teema).

Netti-TV

Yle Areenassa mahdollisen ohjelmatekstityksen saa näkyviin valitsemalla katseluruudun TXT-ikonista kieleksi ”suomi (ohjelmatekstitys)”.

Elokuvateatteritekstitys

Vuonna 2015 Kuuloliitto, Suomen elokuvasäätiö ja Näkövammaisten Kulttuuripalvelu aloittivat hankkeen, jonka tavoitteena oli tuottaa elokuvateatteritekstitys ja kuvailutulkkaus uuteen kotimaiseen elokuvaan. Hymyilevä mies valikoitui ensimmäiseksi tekstitettäväksi elokuvaksi sopivan ensi-ilta-ajankohdan ansiosta. Sen jälkeen on tapahtunut paljon: Hymyilevä mies on voittanut palkintoja, esimerkiksi Cannesin elokuvajuhlien Un Certain Regard -sarjan, Suomen elokuvasäätiö muutti tukiohjeistustaan niin, että teatterilevitykseen tehtävään tekstitykseen on haettavissa tuotantotukea, elokuvan saavutettavuuteen kiinnitetään yleisesti ottaen aiempaa enemmän huomiota ja teattereissa pyörii yhtäaikaisesti monta tekstitettyä kotimaista elokuvaa. Tiedotamme Finnkinon tekstitetyistä elokuvanäytöksistä Facebook-sivullamme

Webinaarien saavutettavuus ja tekstitys

Kuulovammaisten tarpeet on hyvä ottaa huomioon webinaarien ja etäkoulutusten järjestämisessä sekä verkkotallenteissa. Seuraavasta esityksestä pääset lukemaan tarkemmin ohjeita, joilla varmistat, että verkkokoulutus on myös kuulovammaiselle saavutettava.  Esityksestä löytyy linkit muun muassa Zoom- ja YouTube-tekstittämiseen.

Miten laadit huonokuuloiselle saavutettavia etäkoulutuksia, pp-esitys

Katso myös video Saavutettava etäkoulutus huonokuuloiselle